DCNews Lifestyle Magazin Traducător, criticat dur pentru că a reprodus greșit discursul lui Trump

Traducător, criticat dur pentru că a reprodus greșit discursul lui Trump

Cred că n-ar fi convenit dacă îmi vorbeam de rău țara la televiziunea națională, a declarat Nima Chitsaz la canalul public de informații IRINN după polemica declanșată pe rețelele sociale și în unele media de traducerea sa aproximativă a discursului lui Donald Trump în fața Adunării Generale a ONU.

Chitsaz a dat asigurări că a vrut să scutească opinia publică persanofonă de atacurile președintelui SUA.

Când Trump a acuzat Iranul să este un stat paria fără vlagă, ale cărui principale exporturi sunt violența, carnagiul și haosul, Chitsaz a tradus în limba persană Iranul vorbește despre distrugerea Israelului.

De asemenea, când Trump a declarat că în afară de puterea militară imensă a SUA, de ceea ce se tem liderii iranieni cel mai mult este propriul lor popor, telespectatoii IRINN au auzit: armata SUA este o armată foarte puternică și națiunea iraniană este o națiune foarte puternică.

Declarația lui Trump Ceea ce a determinat regimul (iranian) să restrângă accesul la Internet, (...) să tragă în studenții manifestanți neînarmați și să-i bage la închisoare pe cei care vor să reformeze sistemul politic a devenit Iranul este teatrul a numeroase incidente care sunt inacceptabile din punctul nostru de vedere, relatează Agerpres.

[citeste si]

Știri similare din categoria Magazin Vezi toate articolele