Reprezentanţii Conferinţei episcopale italiene au anunţat că textul rugăciunii "Tatăl Nostru" va fi modificat. Noua va fi supusă aprobării Sfântului Scaun.
Modificarea vizează doar un fragment, mai precis "nu ne duce pe noi în ispită", care va deveni "nu ne abandona/ nu ne lăsa să cădem în ispită".
Noua versiune a cărţii conţine modificări şi pentru alte rugăciuni şi trebuie aprobată de Vatican
Această decizie se discuta și în 2017 când, la acel moment, scriitorul Dan Ciachiar, într-o declarație pentru DC News, a comentat subiectul.
"Este o nuanță, pentru că nu ne duce Dumnezeu în ispită. Sunt discuții și asupra versiunii românești, pentru că nu ne poate ispiti Dumnezeu. E pentru precizie și cred că e binevenit lucrul acesta pentru o înțelegere mai apropiată. Sunt șapte rugăciuni scurte care alcătuiesc "Tatăl Nostru": Sfințească-se numele Tău/ Vie împărățita Ta/ Facă-se voia Ta/Precum în cer așa și pe Pământ. Și aici e "Să vină împărăția Ta", pentru că unii cred că înseamnă că este vie. Pâinea noastră cea de toate zilele/ Dă-ne-o nouă astăzi/ Și ne iartă nouă greșelile noastre/ Precum și noi iertăm greșiților noștri/ Și nu ne duce pe noi în ispită/ Și ne izbăvește de cel rău. La noi aici unii spun "cel viclean", dar viclenia este parte din răutate, întregul e răutate. E o problemă care s-a discutat și la noi. Ideea este "nu ne lăsa să ne ducem in ispită". Nu alterează cu nimic, ci precizează.", spunea publicistul Dan Ciachir într-o declarație pentru DC News. Citiți continuarea aici.
Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți DCNews și pe Google News